Не менее распространен в этом государстве считается и английский язык. Если же вы хотите подружиться с местными жителями, несколько фраз из разговорника индийского языка стоит выучить.
Высокий интерес к туристам можно встретить в деревнях, ведь там туристы бывают не часто. Однако чтобы наладить контакт с ними, без индийского разговорника с произношением вам не обойтись. Благодаря разговорнику индийского языка вы сможете отправиться в самостоятельное путешествие по стране.
Наивысшее распространение хинди получил в северных регионах Индии и центральных. На Никобарских и Андаманских островах они имеет второстепенное значение. На популярных индийских курортах Индии на юге страны чаще можно услышать английскую речь. Для того чтобы чувствовать себя уверенней в этой стране, предлагаем вам ознакомиться с перечнем полезных фраз на индийском языке:
Вы говорите на хинди? | Ап хинди ме бол лете хай? |
Да, я (немного) говорю. | Джи ха, (тхора) бол лета ху. |
Нет, я не говорю на хинди | Джи нахи, нахи болта. |
Я говорю по-русски и (немного) по-английски (по-французски, по-немецки). | Май руси аур (тхора) ангрези (джармани, франсиси) бол лета ху. |
Повторите, пожалуйста, я не понял. | Крипайа дохрайе, май нахи самджха. |
Говорите, пожалуйста, медленнее (отчетливее), я не понимаю. | Крипайа ахиста-ахтста болийе, май нахи самаджхта. |
Что вы сказали? | Ап не кья каха? |
Что значит это слово? | Ис шабд ка матлаб кья хай? |
Как это называется на хинди? | Хинди ме иско кья кахте хай? |
Покажите мне это слово в словаре. | Шабдкош ме муджхе йах шабд дикха диджийе. |
Мне (нам) нужен переводчик. | Муджх(хам)кодубхашийе ки зарурат хай. |
Приветствие | |
Здравствуйте! | Намаскар! |
Добрый день! | |
Доброе утро! | |
Добрый вечер! | |
До свидания! | Намасте (намаскар)! Алвида! |
До встречи! | Пхир милеге! |
Спокойной ночи! | |
Счастливо! | Кхуш рахо (рахийе)! |
Знакомство | |
Разрешите представить вам господина… | Май апка паричай шри... Се карана чахта ху. |
Здравствуйте, приятно познакомиться | Намаете, ап се милкар бари кхуши хай |
Меня зовут... | Мера нам... Хай. |
Вот моя визитка. | Йах мера кард хай. |
Как вас зовут? | Апка кья нам хай? |
Я инженер (врач, рабочий, бизнесмен, преподаватель, музыкант, студент, журналист, учащийся, домохозяйка). | Май инджинийар (дактар, маздур, адхьяпак, сангиткар, видьяртхи, патракар, чхатр, грихастхини) ху. |
Я в индии по делам. | Май кам се бхарат айа ху. |
Я путешествую. | Май ёк йатри ху. |
Гостиница | |
Для меня заказан одноместный (двухместный) номер на фамилию… | Мере нам ке лие сингал (дабал) бед ка камра бук кийа гайа хай. |
Вот мой паспорт. | Мера паспорт лиджийе. |
Я уезжаю через... Дня. | Май...данокебадджауга. |
До какого часа нужно выписаться? | Чекинг аут ка самай кья хай? |
В номере есть ванная (телефон, телевизор, кондиционер, холодильник)? | Кья камре ме басрум (телифон,тивисет,эиркондишанер, рефриджарейтор) хай? |
Нет ли номера подешевле? | Кучх саста вала камра милега? |
На каком этаже мой номер? | Мера камра кис манзил пар хай? |
Вы бы не смогли разбудить меня в... | Ап муджхе... Бадже джагайе. |
Где телефон-автомат? | Паблик фон каха хай? |
Как мне позвонить в Москву (Россию)? | Май маско (рус) мекайсе фон кар сакта ху? |
Как мне позвонить по Дели (по Индии)? | Май дилли (бхарат) ке намбар пар кайсе фон карсакта ху? |
Где можно поменять деньги? | Май апне пайсе каха бадал саку? |
Я хочу поменять доллары на рупии | Май далар рупайе ме ба дална чахта ху. |
Где и когда у вас завтрак (обед, ужин)? | Апке йаха нашта (ланч, динар) каб аур каха мил сакта хай? |
В гостинице есть ресторан (почта)? | Кьяхотал мерестара (постафис) хай? |
Я хотел бы расплатиться (выписаться). | Май пайса дена (чек аут карна) чахта ху |
Я заблудился. | Май раста кхо гайа ху. |
Мне нужно в гостиницу. | Муджхе хотал ме ана хай. |
Покажите, пожалуйста, по карте, где мы находимся. | Крипайа, накше пар дикхайе, хам каха хай. |
Как мне позвонить в посольство (консульство) России? |
Есть вопросы, на которые мне приходилось отвечать столько раз, что теперь меня передергивает, когда я их слышу.
Фаворит, конечно, – “А правда, что в русском языке много слов из санскрита? Вот, например,…” Ничего не могу с собой поделать – глаза закатываются, начинаю биться головой об стену в отчаянии.
У меня есть ученик. Он по профессии врач-гинеколог. Вот он прекрасно понимает мою реакцию. У него тоже есть такой “любимый вопрос”, связанный с его профессией, на который приходится отвечать чуть ли не при каждом новом более-менее близком знакомстве.
На втором месте по силе ответной реакции у меня слово “индусы”.
А на третьем – вопрос “Как на хинди спасибо и пожалуйста ?”
Начну как положено на вручении призов, то есть с третьего места…
“Как на хинди спасибо и пожалуйста ?”
Ответ: эти слова вам в Индии не понадобятся.
Почему-то наши люди привыкли начинать изучение языка с этих слов: привет, пожалуйста, спасибо. Как ни странно, мы все же очень вежливые.
До какой степени мы вежливые в речи понимаешь, только съездив в Индию.
Да, да, есть слова
“крипая”, “крипа карке” – “пожалуйста”;
“дханьявад”, “шукрия” – “спасибо”.
Но кто ж, кроме свежеприбывших иностранцев их употребляет?! Индийцы? НИКОГДА.
“А зачем?”, скажут они вам.
Меня, например, с детства приучили благодарить всех домашних после общего завтрака/обеда/ужина. А индийцев это поражает. Они не понимают, зачем говорить маме “спасибо” за приготовленную еду. “Она же обязана это сделать. Она бы сделала это в любом случае.” Точно так же зачем говорить другу “пожалуйста” и “спасибо” за помощь?! Он же друг, значит должен это сделать. То есть, на хинди надо выучить просто “Дай”. Никаких “Дай, пожалуйста. … Спасибо.”
“Спасибо” настолько чуждо им, что если индийцы и благодарят, то это будет английское “thanks”. Это, кстати, как с любыми не принятыми в обществе словами. Если человеку в силу воспитания сложно ругаться или произносить неприличные слова на родном языке, то на иностранном он их использует запросто. Язык – маска, личина.
Кажется, мелочи. Чаще всего мы говорим “спасибо” чисто автоматически. Но, помню, в первую поездку в Индию как раз это отсутствие этих неосознанно ожидаемых пожалуйста-спасибо создало четкое впечатление, что индийцы все повально хамы.
Потом привыкаешь, начинаешь видеть все их множественные полутона вежливости, передаваемой в основном глагольными формами. Русскому языку и не снились все эти изыски.
Но это потом.
А сразу – никаких “спасибо” и “пожалуйста”. Тем более с друзьями. Тем более дома.
И постарайтесь не злиться, что у вас все время что-то требуют, вместо того, чтобы вежливо попросить. 🙂 Они вежливы. Очень вежливы. Но по-другому.
Родным языком индийцев, выступающим средством коммуникации для 4 000 000 населения, является хинди. Уникальный в своем роде, он является своеобразной смесью нескольких диалектов, ставшей основой для появления единого языка. Относясь к представителям индоарийской языковой группы, он обладает только ему свойственной письменностью. Малоизученность и популярность хинди в современном обществе становится большой проблемой при поиске специалиста, способного выполнить профессиональный перевод. Именно поэтому мы предлагаем вашему вниманию хинди переводчик онлайн.
Мобильный, скоростной и абсолютно бесплатный он избавит вас от проблем с переводом и поможет трансформировать загадочную индийскую «летопись» в понятный для понимания русский текст.. Воспользовавшись его предложением, вы одновременно экономите свои силы, время и деньги. Не нужно регистрироваться и заполнять утомительные анкеты! Вся суть работы сервиса заключается в приеме информации и выдаче ожидаемого результата. Не тратьте время впустую, когда есть возможность облегчить свою жизнь, воспользовавшись русско-индийским переводчиком доступным онлайн!
4.14/5 (всего:164)
Миссия онлайн переводчика m-translate.com в том, чтобы все языки стали более понятными, способы получения онлайн перевода - простыми и легкими. Чтобы каждый человек мог перевести текст на любой язык за считанные минуты, с любого портативного устройства. Мы будем очень рады "стереть" сложности перевода немецкого, французского, испанского, английского, китайского, арабского и других языков. Станем понимать друг друга лучше!
Быть лучшим мобильным переводчиком для нас означает:
- знать предпочтения наших пользователей и работать для них
- искать совершенство в деталях и постоянно развивать направление онлайн перевода
- использовать финансовую составляющую, как средство, но ни как само цель
- создать «звездную команду», «делая ставку» на таланты
Помимо миссии и видения, есть еще одна важная причина, почему мы этим занимаемся направлением онлайн перевода. Мы называем ее «первопричина» - это наше желание помогать детям, которые стали жертвами войны, тяжело заболели, стали сиротами и не получили должной социальной защиты.
Каждый 2-3 месяца мы выделяем около 10% нашей прибыли на то, чтобы помочь им. Считаем это нашей социальной ответственностью!
Всем составом сотрудников едим к ним, покупаем еду, книги, игрушки, все что нужно. Разговариваем, наставляем, заботимся.
Если у Вас есть хоть небольшая возможность помочь - присоединяйтесь! Получите +1 к карме;)
Здесь - можно осуществить перевод (не забудьте указать ваш e-mail, чтобы мы смогли отправить вам фотоотчет). Будьте щедры, ведь на каждом из нас лежит ответственность за происходящее!
1. ЧУМОРРОУ - может послезавтра, а скорее всего никогда
2. МЭЙБИ ЧУМОРРОУ - точно никогда, забудь об этом
3. ФАЙФ МИНИТС - см. ЧУМОРРОУ
4. НОТ СПАЙСИ - не пять перцев чили на тарелку еды, а три
5. ШАНТИ–ШАНТИ - тебя развели как лоха, а ты не парься
6. КАМ ТУ СИ МАЙ ШОП - заходи, разведу как лоха, а потом скажу ШАНТИ–ШАНТИ
7. БОМ БОЛЕНАТХ - привет, чувак, давай покурим часа три, а потом ещё пять, с тебя курево, с меня приятная компания
8. НАМАСТЕ - привет, я турист, меня можно развести, а потом сказать ШАНТИ–ШАНТИ
9. НАМАСТЕ ДЖИ - привет, я бывалый, вернее стараюсь им казаться
10. ХЭЛЁУ - так правильно здороваться в Индии
11. СААР - уважаемый человек, почти СЭР, даже если он МАДАМ
12. МАЙ ФРЭНД - не очень уважаемый человек, которого можно развести, а потом сказать ШАНТИ–ШАНТИ
13. ВИЧ КАНТРИ? (вопрос) - привет, я хочу поболтать с тобой часа три, хотя я не знаю английского и не знаю ни одной страны, кроме Америка, Юроп и Пакистан
14. ВОЧ ИЗ ЙО НЕЙМ? (вопрос) - привет, я хочу поболтать с тобой часа три, но забыл выражение ВИЧ КАНТРИ
15. ХАВ А Ю - просто приветствие, не обязательно рассказывать о своём самочувствии, проблемах дома и на работе
16. ВАН ФОТУ (вопрос к мужчине) - привет, я хочу сделать селфи с тобой, после чего селфи с тобой сделают все мои друзья, родственники и просто прохожие
17. ВАН ФОТУ (вопрос к женщине) - привет, я хочу сделать селфи с тобой, а потом говорить всем родственникам, друзьям и прохожим, что вот моя белая тёлка, я ее трахал, потом бросил, надоела
18. СЭЙМ–СЭЙМ - когда тебе пытаются продать какую–то херню вместо нужного
19. СЭЙМ–СЭЙМ БАТ ДИФФЕРЕНТ - когда тебе пытаются продать какую–то херню под видом индийской философии
20. ЧАЛО ПАКИСТАН (иди на Пакистан) - самое страшное индийское ругательство, лучше не использовать без особой необходимости, безопаснее послать нахер
21. САБ КУЧ МИЛЕГА - в Индии всё возможно, но ЧУМОРРОУ
22. КАМИНГ - универсальный ответ на вопрос "где мой поезд/такси/завтрак"; синоним ЧУМОРРОУ
23. ЧИП ПРАЙС - любая взятая с потолка цена
24. ФЁРСТ ТАЙМ ИН ИНДИЯ? (вопрос) - задаётся с целью выяснить, во сколько (десятков) раз можно завысить цену
25. ОНЛИ ФО Ю - то же самое, что и ЧИП ПРАЙС, с условием никому не говорить (чтобы не засмеяли)
26. ГИВ МИ ЙОР ФЕЙСБУК – вы в одном шаге от очень опасного мероприятия, грозящего обернуться многолетней ежедневной перепиской и звонками в 5 утра с вопросом ХАУ А Ю, МАЙ ФРЕНД
27. ГОУ ЗИС ВЭЙ - я не знаю, где нужное тебе место, но могу проводить тебя туда
28. ВАЙ ЛАЙК ЗИС?? (вопрос с укором) - когда вообще не понятно, что происходит и что нужно говорить
29. ГИВ МИ ЭСКУЛЬПЕН (в устах индийского ребенка) – даже не думайте, что отделаетесь одной авторучкой; ВАЙ ЛАЙК ЗИС не поможет
30. АЧЧА – это волшебное слово в сочетании с покачиванием головой на манер китайского болванчика позволит вам не уронить себя в глазах собеседника, даже если вы не поняли ни слова из его речи
Язык хинди это индоиранский язык и принадлежит к категории индоевропейских языков, диалект кхари-боли. Хинди является одним из 22 языков в Индии. Кроме того хинди считается официальным языком в штатах Уттар-Прадеш, Мадхья-Прадеш, Харьяна, Бихар и Раджастан. Учитывая, что население Индии значительно возрастает, это не удивительно, что хинди стал одним из самых известных языков на международном уровне. Хинди имеет много общего с языком урду.
В общем, хинди может быть сгруппирован в 2 диалектов: Западный хинди (кхари-боли, урду, рекхта, базарный хиндустани, литературный хинди, бундели, канауджи, брадж бхакха, хариани); и Восточный хинди (авадхи, багхели, чхаттисгархи).
Как любой другой язык, хинди изменился во времени, и сегодня мы можем сказать, что словарь этого языка слова имеет различное происхождение языков: арабский, персидский, английский, португальский, французский и конечно санскритские слова.
В Индии, дети в школе изучают 3 языков одновременно: хинди, английский и язык государства, в котором они живут.
Приветствие на хинди является «Намасте».
Запись хинди основано на алфавита деванагари (devanāgarī), или как по другому его называют нагари (nagāri). Английский алфавит включает 33 согласных и 11 гласных. В переводе с языка хинди, название алфавита «деванагари» означает «ниже городских богов».
Регулирующий орган лингвистических правил для языка хинди является Центральный директорат по вопросам языка хинди (केन्द्रीय हिन्दी निदेशालय), создан 1 марта 1960 года.
На случай если вам интересно, более 610 000 000 людей разговаривают и пишут на языке хинди как минимум в 7 странах мира. Язык Хинди является официальным языком следующих стран: Фиджи и Индия. Помимо них, язык хинди широко распространён в таких странах как Новая Зеландия, Тринидад и Тобаго, Объединённые Арабские Эмираты, Суринам и Индия. Поэтому, если вы собираетесь путешествовать в перечисленных странах и/или общаться с их жителями, но не знаете хинди, держите наш онлайн переводчик под рукой и он поможет вам читать и писать на этом языке.
Стоит ещё отметить, что в свободной энциклопедии «Википедия», на языке хинди написаны около 131 655 статей и 884 607 страниц, которые, вместе взятые, были редактированы 4 222 626 раз. Ещё, здесь загружены примерно 4 041 картинок и медиа файлов. Над всем этим, поработали 461 216 пользователей, правда, только 0,27% из них являются активными (то есть, лишь 1 251 человек постоянно работают над улучшением Википедии).
Бесплатный онлайн-переводчик для перевода текста, HTML, веб-страниц и документов с хинди на 44 языков мира, включая